Maka hio hari kute nu bilang-bilang
si mula tubuh ibabo taneh mekapal enda
lako nitabah mama Tambarmalemna ndube
itepi-tepi Layo Pertaburen
tapiyan (tapin) turang beru Tarigan
si terbelas kata mehuli
la erbaba tuhuna.
E maka kubuat gelah enda nateku, o silihku,
entah ija kal nge ndia saberna sitik nateku
bahan la nai kal ersada-sada
erpemuang nandangi batang dagingku enggo parang enda
bahan rusur-rusur ka aku ndube
talu erjudi la erngadi-ngadi
Ije makana kuamburken gelah perdalinku nateku
apai gunana nipiyan-iyani
taneh urang gugung enda sada pagi nari
di enggo me erpemuang biak mamaku karina, Tarigan mergana,
bage me ndube ateku, o silihku.
Apai dah kam la bage ningku
bahan enggo ndube tumpat dalinku ku rumah.
Ije me ndube kunungnung karina biak mamaku
bahan lampas kal aku itadingken nande beru Tarigan
ia nandangi taneh kesalihen.
E maka aku bagi manuk melawenca ni kurun,
termampa-mampa, terjelpa jelpa.
Ije makana taneh jahe-jahe kal kap
pertumpun jelma si terbaba nate ceda ningkalak nateku.
E makana kutandingi ndube kerangen mbelang,
kulangku sope mbelin,
o nande bibingku kerina.
Ije makana belang taneh kusiar-siar,
gedang dalin ku dalani
mbelin-mbelin ibas dalin si man dalinen kula ku baba.
Ije kal me keri serana
o turang beru Tariganku.
De erjumpaken nande kitutur e(nda)
de la bage aku beluh ngagak dahin(na) picet.
Lit ka nge nakan man pangan dua kerawuk,
sekerawuk tama pengayah,
sekerawuk tama penawing.
E me de erjumpaken nande kitutur
de la aku beluh ngagak dahin picet.
Ije me kutangkeli tangkel-tangkel
si la ertembe-tembena ndade nge
kidah rusur-rusur,
o nande niniku karina.
Ije sekali bagi tabeh-tabeh nandangi belanga melas,
e kal aku gia min ndube
ibas perampu-ampun nande si mupus ndube
sea la jal bo bagenda buena
man ukuren ate mesui enda nateku,
o turang bere Gintingku.
Makana la bage nindu sekali nari
kutera rupa kal pe lit jelma
ibabo taneh mekapal enda.
Diturinna babanta nggeluh
ndube nge bekasta erjandi
mulana kita tembe jadi manusia nindu,
o nande bibindu (bibingku) karina nindu (ningku).
De enggo tersinget
atendu mesui anakku si parang
tersinget ka me gelah ajang kami nandendu
biak ninindu karina nindu.
Tarunna lope danging rance mata madat nindu
o nande bibi si mbue mbelang nterem kataku.
Makana enda me kuturi-turiken
turinna peratenta picet,
pusuhta la tembe.
De bagundari enda
la nai kidah bias ateta mesui man ukurenta.
Apa la bage ningku
bias min sira la lit taman ku gulen,
beras taman ku kudin pagi rebi la tercukupi
nina peratenta enda
ka aturen isimbak la nai banci.
Ije me nekeriken serana,
o nande bibiku karina.
De ndube bapanta
si ngerajai taneh urang gugung enda nge
ia kap nampati kompeni enda ngenca pantas
ukurna la lit tole.
Apai la bage ningku
ngalo kal ndube ibahanna la rido
gundari nggalar ka me ibahanna la rutang
e me ukurna la lit tole ningku.
Isimbak ia la nai banci ka
enggo ia bagi pertandang buah.
De bagundari enda si man tangkelan e naring ngenca banci mate.
De bagundari enda
erkadiola nge man bapanta
si meherga sora la nai teruli i sora enggo mehuli ndube.
De nai kap lit si ngataken kata pinter,
lit ndube sada nari erpenungsang
anak Peranginangin mergana
si ngiyani taneh Batukarang adah.
Ije erperang saridadu me ndube taneh Batukarang
la nai me ndube tertahanca
bahan enggo erdemu taki si kancang-kancang
bahan enggo ndube kenan ngaruh meuli
karina ibabai Sibayak Kabanjahe me ndube,
saridadu telu ratus erperang Batukaran,
talu me ndube Batukarang.
Ije nari me ndube
ngadina perkatan i taneh urang gugung enda,
keloko deleng si mbiring enda.
Ije nari me ndube
kita ngaloken aturen si la tersimbaki enda,
bahan la nai nge lit si jeken kata pinter
enta enda meburuk nageri
enggo me kita melawenca tubuh
kita ibas pusingen ate mesui enda,
o nande bibiku kerina.
Ija kal nge tading lek aku.
Terjemahan
Inilah surat bilang-bilang
yang mula tumbuh di atas bumi yang tebal ini
untuk ditebang mama Tambarmalem
di tepi-tepi Layo Pertaburen
pemandian turang beru Tarigan
yang mengucapkan kata yang baik
tidak mengandung kebenaran.
Itulah sebabnya kuambil bambu ini, o silihku,
agar tenang sedikit hatiku
karena sudahlah tak terbilang,
yang menyingkirkan saya yang sudah dewasa ini
karena sering aku dahulu
kalah berjudi tak hentinya.
Maka pergilah aku merantau begitu kata hatiku
apa gunanya ditinggali
taneh orang gugung ini satu hari lagi,
kalu sudah disingkirkan oleh semua mamaku, Tarigan mergana,
begitulah tadinya kata hatiku, o silihku.
Mengapa aku berkata demikian
karena sudah tertutup jalan ke rumah.
Maka kutanyalah semua mamaku
karena cepat sekali aku ditinggalkan oleh ibunda beru Tarigan,
dia pergi ke alam baka.
Itulah sebabnya aku ibarat ayam terlambat dikurung,
tersesat, berjalan dengan ragu.
Di situlah maka taneh jahe-jahe adalah
perkumpulan manusia yang patah hatinya kata orang.
Itulah maka kujelajahi hutan yang luas,
tubuhku belum besar
o ibu bibiku semua.
Lalu luaslah tanah kujelajahi
panjang jalan yang kulalui
besar-besar dalam perjalanan tubuh yang kubawa.
Di situlah kutemui segala kesengsaraan
n turang beru Tariganku.
Kalau berjumpa dengan ibu menurut tutur
harus aku pandai menerka perkerjaannya yang mendesak.
Ada pun nasi untuk dimakan dua genggam
segenggam untuk harapan,
segenggam untuk penahan.
Begitulah kalau berjumpa ibu menurut tutur
aku harus pandai menerka pekerjaan yang mendesak.
Di situlah kupikirkan pikiran-pikiran
yang tidak kunjung selesai
kulihat terus-menerus,
o ibu nenekku semua.
Di situ sekali ibarat lemak menghadapi kuali yang panas,
itulah maunya aku dahulu
di dalam pangkuan ibu yang melahirkan aku
tentu tidak begitu banyak penderitaan
yang harus dipikirkan,
o turang bere Gintingku.
Maka begitulah kataku sekali
manusia yang bagaimana pun ada
di atas bumi yang tebal ini.
Perihal kisah kehidupan kita
adalah bekas kita berjanji
mulanya kita diciptakan menjadi manusia katamu,
o ibu bibiku semua.
Kalau sudah teringat
penderitaanmu anakku yang dewasa
ingat jugalah kami ibumu
bagian nenekku semua, katamu.
Sebelum badan letih, mata ngantuk, katamu
o ibu bibiku yang banyak, kataku.
Makanya ini kuceritakan
kisah hati yang susah
perasaan kita tidak terobati.
Kalau sekarang ini
bukan hanya hati yang susah yang kita pikirkan.
Mengapa demikian kataku
cukuplah kiranya tak ada garam untuk ditaruh ke sayur,
beras untuk ditaruh ke periuk esok dan semalam tidak cukup
kata hati kita ini
ada lagi aturan yang tidak bisa dibantah.
Di situlah segala kesengsaraan,
o ibu bibiku semua.
Kalau dahulu ayah kita
yang merajai orang gunung ini
dia membantu kompeni dengan pintar
tidak ada yang lain yang dipikirkannya.
Mengapa demikian kataku
tadinya dibuatnya menerima tidak berpiutang
sekarang membayar walaupun tidak berhutang
tidak ada yang lain yang dipikirkannya.
Dia tidak bisa dibantah
dia sudah seperti parasit.
Kalau sekarang ini yang dipikirkan lagilah yang bisa mati.
Kalau sekarang ini
sudah menyesal ayah kita
yang didengar suaranya tidak bisa lagi kembali seperti dahulu.
Kalau dahulu ada yang mengatakan kata jujur,
ada satu dahulu yang melawan
anak Peranginangin mergana
yang menempati tanah Batukarang ini.
Di situ diperangi serdadu tanah Batukarang
tidak dapat lagi ditahankan
karena sudah berpadu taktik yang licik
karena sudah kena hadiah yang menawan hati
semuanya dibawa Sibayak Kabanjahe dahulu,
tiga ratus serdadu memerani Batukarang,
maka kalahlah Batukarang.
Dari situlah dahulu
tidak ada lagi yang melawan di tanah orang gunung ini,
yang dilingkari gunung hitam ini.
Dari situlah dahulu
kita menerima aturan yang tidak bisa dibatntah ini,
karena tidak ada lagi yang mengatakan kata jujur
entah ini menghancurkan negeri
sudahlah kita terlambat lahir
di dalam putaran kesengsaraan ini,
o ibu bibiku semua.
Di manakah ketinggalanku?
Penulis "Bilang-Bilang Tentang Garamata" ini bermerga Karo-Karo,
Upas Sibayak Kabanjahe. Ditulis diatas bambu dalam aksara Karo,
ditemukan oleh Uli Koznk di Museum Fur Volkenkunde di Berlin dengan No.
43518
Sumber : Kiras Bangun (Garamata) Pahlawan Nasional Dari Tanah Karo